ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΛΑΤΙΝΙΚΗΣ ΕΡΩΤΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ

22.00€

Συγγραφέας: ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ & ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ Ν. & ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΧΑΡΙΛΑΟΣ Ν.
Έτος έκδοσης: 2019
ISBN: 978-960-04-4961-7
ΣΕΛ.: 240
Σχήμα: 17 Χ 24
Μετάφραση: ΑΝΔΡΕΑΣ Ν. ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΧΑΡΙΛΑΟΣ Ν. ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ
Βάρος: 676.00 γραμ.
Σκληρό εξώφυλλο


ΕΠΙΛΟΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΧΟΛΙΑ:
ΑΝΔΡΕΑΣ Ν. ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ
ΧΑΡΙΛΑΟΣ Ν. ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ

ΚΑΤΟΥΛΛΟΣ, ΒΕΡΓΙΛΙΟΣ, ΟΡΑΤΙΟΣ, ΠΡΟΠΕΡΤΙΟΣ, ΤΙΒΟΥΛΛΟΣ, ΣΟΥΛΠΙΚΙΑ, ΟΒΙΔΙΟΣ, ΜΑΡΤΙΑΛΗΣ, ΠΡΙΑΠΕΙΑ


Ο έρωτας και οι ποικίλες εκφάνσεις του δεν έπαψαν ποτέ να βρίσκονται στο επίκεντρο του δημόσιου και του ιδιωτικού βίου της Ρώμης. Διόλου τυχαία, άλλωστε, η λέξη ROMA αναγραμματίζεται σε AMOR (= έρωτας). Οι Ρωμαίοι ποιητές, στην προσπάθειά τους να φανούν αντάξιοι συνεχιστές των Ελλήνων προκατόχων τους, καλλιέργησαν συστηματικά και διεύρυναν το πεδίο της ερωτικής γραφής κατακτώντας νέους εκφραστικούς τρόπους, εξερευνώντας νέες θεματικές και προχωρώντας σε τολμηρά νέα εγχειρήματα. Η λατινική ερωτική ποίηση είναι γεμάτη πολυχρωμία, εκπλήξεις, ανατροπές και αντινομίες. Τη διακρίνει φαντασία, ευαισθησία, τόλμη, ειρωνεία και, όχι σπάνια, καυστικό χιούμορ. Είναι ένας χώρος αναρίθμητων αποχρώσεων, όπου τα πιο λεπτά σκιρτήματα μιας ερωτευμένης καρδιάς μπορούν να συνυπάρχουν με την εκδικητική μανία ενός προδομένου έρωτα.


Όπως συμβαίνει με κάθε ανθολογία, η επιλογή των κειμένων έγινε με βάση τα αισθητικά μας κριτήρια. Όλα τα ποιήματα μεταφράστηκαν από εμάς για τις ανάγκες αυτής της ανθολογίας. Συμπεριλάβαμε όσο το δυνατόν περισσότερα ποιητικά είδη (έπος, ελεγεία, λυρική ποίηση, επίγραμμα), με σκοπό να αναδείξουμε την ποικιλία της ερωτικής λατινικής ποίησης. Έμφαση δόθηκε κυρίως στους ποιητές της αυγούστειας εποχής (Βεργίλιος, Οράτιος, Προπέρτιος, Τίβουλλος, Σουλπικία και Οβίδιος), μίας από τις πιο σημαντικές περιόδους της ρωμαϊκής Ιστορίας των γραμμάτων και των τεχνών, ωστόσο ανθολογήθηκαν και ποιητές τόσο από την περίοδο της Δημοκρατίας (Κάτουλλος), όσο και από τα αυτοκρατορικά χρόνια (Μαρτιάλης, Πριάπεια).


Η ανθολογία αυτή απευθύνεται σε κάθε αναγνώστη που επιθυμεί να γνωρίσει τη λατινική ποίηση, αλλά και σε εκείνον που θέλει να διευρύνει τη γνωριμία του με αυτήν. Σύντομα εργοβιογραφικά σημειώματα για κάθε ποιητή βοηθούν τον αναγνώστη να αποκτήσει μια, έστω αδρή, εικόνα των συνθηκών (ιστορικών, πολιτικών, πνευματικών, και άλλων) συγγραφής κάθε έργου, ώστε να μπορέσει να εκτιμήσει καλύτερα τη συμβολή κάθε δημιουργού. Σύντομες ερμηνευτικές υποσημειώσεις παρατίθενται για να διευκολύνουν την κατανόηση του κειμένου.

Αποσπάσματα από το Εισαγωγικό Σημείωμα των Μεταφραστών - Σχολιαστών


ΚΡΙΤΙΚΕΣ - ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ

Ό,τι κυρίως διακρίνει το βιβλίο, ωστόσο, είναι το γεγονός ότι τα ποιήματα δεν αντιμετωπίζονται ως κειμενικά λείψανα για φιλολογική αναστήλωση αλλά ως έργα που αφορούν τον σύγχρονο ηδονοθήρα αναγνώστη, και έτσι πρέπει να διαβαστούν.
Χαράλαμπος Γιανακόπουλος, Andro, 25/02/2019
http://www.andro.gr/empneusi/roma-amor-erwtikh-poihsh

ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ Ν.

Ο Ανδρέας N. Μιχαλόπουλος είναι καθηγητής Λατινικής Φιλολογίας στο Τμήμα Φιλολογίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών. Σπούδασε Κλασική Φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης και στο Πανεπιστήμιο του Leeds (Μ. Βρετανία). Τα ερευνητικά του ενδιαφέροντα περιλαμβάνουν την ...περισσότερα

ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΧΑΡΙΛΑΟΣ Ν.

Ο Χαρίλαος Ν. Μιχαλόπουλος είναι επίκουρος καθηγητής Λατινικής Φιλολογίας στο Τμήμα Ελληνικής Φιλολογίας του Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης. Σπούδασε Κλασική Φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης και στο Πανεπιστήμιο του Leeds (Μ. Βρετανία). Στα ερευνητικά του ενδιαφέροντα συγκαταλέγονται ...περισσότερα